Conditions Générales de Vente

Terms and Conditions

Conditions Générales de Vente

BOOKING CONDITIONS / CONDITIONS DE RÉSERVATION

1. DEFINITIONS / DÉFINITIONS

Activity / Activité

The activity, course, tour or event, details of which are set out in the Booking Confirmation or otherwise agreed in writing by Ford Castle (or any substituted event).

L’activité, programme, visite ou événement dont les détails sont dressés dans la confirmation de réservation, ou par écrite avec Ford Castle.

Administration Charges / Frais Administratifs

Amendments or alterations to Bookings must be requested in accordance with the procedure outlined at clause 4.1 and will be subject to an administration charge of £20 per amendment.

Un changement de réservation doit suivre les étapes dressés dans la partie 4.1 de ce document et à un taux de £20 par changement

Arrival Date / Date d’Arrivée

The arrival date specified in the Booking Confirmation or such other date as may be applicable by reference to these Conditions.

La date d’arrivée signalée dans la confirmation de réservation ou n’importe autre date à laquelle ces conditions pourraient faire référence.

Booking / Réservation

The reservation made by the Customer and accepted by Ford Castle in accordance with these Conditions and as set out in the Booking Confirmation.

La réservation faite par le client et acceptée par Ford Castle selon ces conditions et les éléments figurant dans la confirmation de réservation.

Provisional Booking / Réservation Provisoire

The reservation made by the customer before a deposit has been paid and subject to expiry in the timeframe laid out in these conditions.

La réservation faite par le client avant le paiement des arrhes et portant une date d’expiration selon l’article I de ces conditions.

Booking Confirmation / Confirmation de Réservation

Ford Castle’s written confirmation of Booking made on receipt of first deposit.

La confirmation écrite faite par Ford Castle d’après la réception des arrhes.

Booking Price / Prix de Réservation

The price set out in the Booking Confirmation or as otherwise confirmed in writing by Ford Castle

Le prix indiqué dans la confirmation de réservation ou sinon communiqué en écrite par Ford Castle.

Cancellation Charges / Frais d’Annulation

The cancellation charges payable by the Customer calculated as set out in clause 5.7.

Les frais payables par le client calculés selon les taux indiqués dans la partie 5.7.

Centre / Centre

Ford Castle, Ford Village, Ford, Berwick-upon-Tweed TD15 2PX.

Conditions / Conditions

The terms and conditions set out in this document and any special terms and conditions agreed in writing between Ford Castle and the Customer.

Les conditions générales expliquées dans ce document ainsi que des conditions spécifiques étant le sujet d’un accord particulier entre le client et Ford Castle.

Contract / Contrat

The contract between Ford Castle and the Customer for the Booking.

Le contrat entre Ford Castle et le client en ce qui concerne la réservation.

Customer / Client

The person, firm, company or School, whose Booking is accepted by Ford Castle in accordance with the Conditions.

L’individu, association, société ou école dont une réservation est acceptée par Ford Castle selon ces conditions.

Departure Date / Date du Départ

The departure date specified in the Booking Confirmation or such other date as may be applicable by reference to these Conditions.

La date du départ indiquée dans la confirmation de réservation ou n’importe autre date à laquelle ces conditions pourraient faire référence.

Deposits / Arrhes

The non-refundable holding deposits to be paid by the Customer as detailed in the Booking Confirmation or (where no such deposit has been detailed) the deposits calculated as follows:

Le montant non-remboursable payable par le client et indiqué dans la confirmation de réservation ou, par défaut, un montant de:

€100 per person per trip

€100 par personne par séjour

Group Travel Policy / Voyages Accompagnés

Allianz, details of which are available on request, covers all areas of accompanied travel arranged by Ford Castle

Allianz, dont les détails sont disponibles sur demande, couvre les voyages accompagnés dans la France.

Ford Castle

Ford Castle Adventure Ltd., whose address is:

Ford Castle Adventure Ltd., dont l’adresse est le:

Ford Castle, Weardale Business Centre, Martin Street, Stanhope, Bishop Auckland, Co Durham, DL13 2UY

Centre Manager / Directeur

Any person(s) identified by Ford Castle responsible for organising and managing the centre.

Toute personne indentifiée par Ford Castle comme responsable du séjour, son organisation et le gestion du centre.

Instructor / Animateur

Any person(s) identified by Ford Castle responsible for a group of children

Toute personne identifiée par Ford Castle qui est responsable pour un groupe d’enfants

Teacher / Professeur

Any person(s) identified by Ford Castle responsible for teaching English classes, including their preparation, delivery, overview of language levels, monitoring of progress, design and marking of tests and report-writing for parents.

Toute personne identifiée par Ford Castle qui est responsable pour les cours d’anglais, y inclus la préparation, l’enseignement, le suivi des niveaux, le suivi des progrès, la rédaction des tests, les notes et le bilan rendu aux parents.

Child / Enfant

Any minor between the ages of 7 and 17 identified as the named participant in the trip or activity referred to in the Booking Confirmation

Tout(e) mineur(e) entre les âges de 7 et 17 ans identifié dans la Confirmation de Réservation comme participant dans le séjour, activité ou visite auquel(le) la Confirmation de Réservation fait référence.

Payment Schedule / Calendrier des Paiements

The payment schedule provided by Ford Castle as part of the Booking Confirmation or (where no such payment schedule has been provided) payment to be made as follows:

Le calendrier des paiements fourni par Ford Castle dans la confirmation de réservation ou (dans le cas où aucun calendrier n’a été fourni) le calendrier stipulé ci-dessous:

(a)    Deposit – payable 7 days after Provisional Booking by the Customer (or at the same time as payment of the balance of the Booking Price where the Booking is made less than 28 days prior to the Arrival Date).  Arrhes – payables 7 jours après la réservation provisoire par le client (ou au même moment que le solde si ladite réservation s’effectue moins de 28 jours avant la date d’arrivée)

 

(b)    Balance of Booking Price – 28 days prior to the Arrival Date (or immediately upon Booking where that is less than 28 days prior to the Arrival Date).   Solde – 28 jours avant la date d’arrivée (ou au moment de réserver si une réservation s’effectue moins de 28 jours avant la date d’arrivée)

Participant Price / Prix de séjour

The price per Party Member for the Booking not including transport

Le prix par participant pour le séjour réservé, sans les frais de transport

2. CONDITIONS APPLICABLE / CONDITIONS APPLICABLES

2.1 The Conditions shall apply to the Contract to the exclusion of all other terms and conditions.

Les conditions s’appliquent au contrat à l’exclusion de toute autre condition.

2.2 No variation to these Conditions (including any special terms and conditions agreed between the parties) shall be binding unless agreed in writing between the authorised representatives of Ford Castle and the Customer.

Aucun changement à ces conditions (y inclus des termes ou conditions particulières et représentant un accord entre Ford Castle et le client) ne sera contractuel sans un accord écrit entre un représentatif autorisé de Ford Castle et le client.

2.3 Any representations made by Ford Castle’s employees or agents concerning the Booking or the Activity shall not be incorporated into the Contract unless confirmed in writing by Ford Castle and in entering into the Contract the Customer acknowledges that it does not rely on and waives any claim for breach of any such representations which are not so confirmed.

Aucune représentation faite par un employé ou agent de Ford Castle concernant la réservation ou le séjour ne sera contractuelle sans un accord écrit avec Ford Castle et le client rénonce ses droits de réclamation pour toute représentation n’ayant pas un accord écrit.

2.4 Any quotation given by Ford Castle may be withdrawn at any time prior to acceptance by the Customer and in any event shall lapse after 30 days.

Tout devis fourni par Ford Castle peut étre retirer pas Ford Castle avant son acceptation par le client. Tout devis n’a qu’une validité de 30 jours depuis sa date de rédaction.

2.5 Any typographical, clerical, or other error or omission in any sales literature, quotation, price list, acceptance of offer, invoice, or other documentation issued by Ford Castle shall be subject to correction without any liability on the part of Ford Castle.

Toute erreur typographe, clérique ou faute ou omission dans les documents de marketing, des devis, des prix, des facture est assujetti à une correction sans résponsabilité ni engagement de la part de Ford Castle.

2.6 For the avoidance of doubt the Contract is between the Customer and Ford Castle and any claim for non payment of the Booking Price or any part thereof shall be brought against the Customer. The Customer shall be responsible for ensuring that it makes all appropriate arrangements with Party Member(s) for receipt of deposits and any other payments due in connection with the Booking.

Pour clarifier, le contrat est entre le client et Ford Castle; toute réclamation pour non-paiement du prix du séjour dans sa globalité ou en partie sera servi au client.  C’est la résponsabiité du client d’assurer la réception des fonds et frais du séjour des personnes pour lesquelles il ou elle a fait la réservation.

3. ACTIVITY, PRICING AND CENTRE INFORMATION / ACTIVITÉ, PRIX ET INFORMATION SUR LE CENTRE

3.1 Activity photographs are used to give an idea of the adventure programmes at the Centre.

Les photographies dans les documents de marketing illustrent les types de séjour disponible à Ford Castle.

3.2 The details published in various brochures and leaflets are compiled from information which to the best of Ford Castle’s knowledge is up-to-date and accurate at the time of going to press. In the event that Ford Castle becomes aware that any information contained within such materials is or has become inaccurate Ford Castle will use reasonable endeavours to bring this to the attention of the Customer.

Les détails publiés sont, selon notre connaissance actuelle, correctes au moment d’être publiés.  Dans le cas où Ford Castle apprend qu’une information publié dans nos littératures nest plus correcte, Ford Castle s’engagera à un dégré raisonnable d’en informer le client.

3.3 Prices are published in good faith based on the current academic year and Ford Castle reserves the rights to amend published price bands.

Les prix sont publié en bon foi selon l’année actuelle et Ford Castle réserve le droit de changer les prix publiés.

4. BOOKING PROCEDURES & CONTRACT FORMATION

4.1 Ford Castle shall generate a Booking Confirmation in response to a provisional booking form submitted either electronically or in hard copy by the client.   The booking confirmation shall be considered a formal offer to the client.  The client confirms acceptance by sending a deposit as described in article 1.

Ford Castle dressera une confirmation de réservation une fois un fichier de réservation provisoire est reçu, soit en format éléctronique, soit par courrier.  La confirmation de réservation constitue une prestation de service officielle au client prospectif.   La réception des arrhes par Ford Castle constitue une acceptation formelle par le client de la totalité de ladite prestation  .

4.2 The Customer acknowledges that reception of a deposit is acceptance of the Booking Confirmation and that a binding Contract will immediately come into force between the Customer and Ford Castle.

Le client reconnaît  que la réception des arrhes par Ford Castle constitue une acceptation formelle par le client de la totalité de ladite prestation  et qu’un contrat entre les deux parties s’est établi en vigueur.

4.3 In the event that Ford Castle agrees to accept a provisional booking, such provisional booking will be held at the discretion of Ford Castle and Ford Castle shall not be liable to the Customer or any Party Member in the event Ford Castle is unable or unwilling to provide a Booking Confirmation which incorporates the Customer’s preferred dates.

Toute réservation provisoire et accepté par Ford Castle demeure à la discretion de Ford Castle; le client accepte qu’elle ne constitue aucun engagement au client pour lequel Ford Castle est responsable dans le cas ou Ford Castle ne peut pas ou ne veut pas fournir une confirmation de réservation qui comprend les dates du séjour préféré du client.

4.4 The Customer shall not be entitled to make any alteration to any documentation issued by Ford Castle. Any alteration required to any Booking Confirmation provided by Ford Castle should be notified to Ford Castle in writing before sending a deposit (if possible).  In the event Ford Castle is able to satisfy the Customer’s requirements Ford Castle shall send to the Customer a revised Booking Confirmation.

Le client ne dispose pas du droit de changer un document fournit par Ford Castle.  Tout besoin de changer une confirmation de réservation doit être indiqué par l’écrit à Ford Castle avant l’envoi des arrhes (si possible).  Dans le cas où Ford Castle peut satisfaire la demande une deuxième confirmation de réservation sera envoyée.

5. CHANGES AND CANCELLATIONS / CHANGEMENTS ET ANNULATIONS

5.1 Any alteration required to any Booking Confirmation provided by Ford Castle should be notified to Ford Castle in writing before sending a deposit (if possible).  Ford Castle may accept such alteration (subject to any increase in the Booking Price, Administration Charges and changes to the Payment Schedule to reflect the alteration) at its sole discretion.

Tout besoin de changer une confirmation de réservation doit être indiqué par l’écrit à Ford Castle avant l’envoi des arrhes (si possible).  Ford Castle décide à sa discrétion seule d’accepter ou de ne pas accepter une demande de changement (assujeti aux éventuelles augmentations de prix, frais d’administration et changements au calendrier de paiement).

5.2 The Customer acknowledges and agrees that the Booking shall only cover those children specified on the Booking Confirmation or otherwise agreed in writing with Ford Castle in accordance with the Conditions and that no other individual will be permitted to engage in any Activity or remain at any Centre.

Le client accepte que la réservation ne s’applique qu’aux enfants indiqué(e)(s) dans la confirmation de réservation et que personne d’autre ne sera permis de participer dans les activités ni rester dans le centre.

5.3 Ford Castle reserves the right to make changes to the Booking which are required to conform with any applicable safety or other statutory requirements or which are not of a material nature.

Ford Castle réserve le droit de changer la réservation dans sa totalité ou dans ses éléments afin de se conformer avec la règlementation sécurité en vigueur imposée par les autorités tutelles ou qui ne sont pas nuisibles au bon déroulement du séjour.

5.4 Material changes may be necessary by reasons for prevailing weather conditions, operational considerations and matters beyond the control of Ford Castle (including Force Majeure events).

Les grands changements peuvent devenir nécessaire selon le temps, les considérations opérationels et en toute matière hors du contrôle de Ford Castle, y inclus le évévenements de <<force majeure>>.

Accordingly, Ford Castle reserves the right to make changes which are of a material nature and in such circumstances will inform the Customer as soon as reasonably possible. In such event the Customer shall have the following options:

Le cas échéant, Ford Castle dispose du droit de faire des changements importants et s’engage à informer le client aussitôt que raisonnablement possible.  Danc une telle situation, le client aura les otions suivants:

(a) to accept the change (subject to paying any additional charges or receiving a refund in respect of any price difference) in which case the Contract shall be deemed to be varied accordingly or / accepter le changement (y inclus de payer des frais additionnels ou de recevoir un remboursement s’il y a une différence de prix) qui entamera une variation dans le contrat ou

(b) to cancel the Booking or such part of the Booking as is affected by a material change with Ford Castle refunding in full all sums paid in respect of the Booking or such part of the Booking as is affected by the material change less any insurance premiums (and excluding interest) / d’annuler la réservation ou partie de la réservation impliquée par le changement avec un remboursement total de toute somme payée pour la réservation ou partie de la réservation sans les frais d’assurance et à l’exlcusion de l’intérêt.

5.5 The Customer shall be entitled to cancel the Booking in total or for any child / participant, by providing Ford Castle with written notice and payment of the Cancellation Charges:

Le client peut annuler la réservation dans sa totalité ou pour n’importe lequel enfant / participant, le client doit annuler par l’écrite et en payant les frais d’annulation suivants:

More than 70 days prior to Arrival Date – €100 (deposit)

Plus que 70 jours avant la date d’arrivée – €100 (arrhes)

69 – 42 days prior to Arrival Date – 60% of full price

69 – 42 jours avant la date d’arrivée – 60% du prix total

41 – 29 days prior to Arrival Date – 75% of full price

41 – 29 jours avant la date d’arrivée – 75% du prix total

28 – on or after Arrival Date – 100% of full price

28 – le jour d’arrivée ou après – 100% du prix total

*Percentage of the Booking Price

*Pourcentage du prix du séjour

5.6 Without prejudice to any other right or remedy available to it Ford Castle shall be entitled to cancel the Contract and refuse entry to the Centre without any liability in the event the Booking Price is not paid in accordance with the Payment Schedule in which case the Cancellation Charges shall apply calculated from the date at which notice of cancellation is given by Ford Castle.

Sous toutes réserves aux autre droits ou solutions disponibles, Ford Castle peut annuler le contrat et réfuser l’entrée au centre sans aucune résponsabilité dans le cas où le prix de réservation n’est pas payé selon le calendrier de paiement.  Le cas échéant, les frais d’aunnulation s’appliquent et seront calculés depuis la date d’annulation signalée au client par Ford Castle.

5.7 Without prejudice to any other right or remedy available to it, Ford Castle shall be entitled to cancel the Contract or such part of the Contract as may be determined by Ford Castle without liability on receipt of any notice received from the Customer or Party Leader(s) by reference to clause 7.4 in which case the Cancellation Charges shall apply calculated from the date at which notice of cancellation is given by Ford Castle.

Sous toutes réserves aux autre droits ou solutions disponibles, Ford Castle peut annuler le contrat ou une partie du contrat sans résponsabilité dès reception d’une notice du client en faiant référence à l’article 7.4.  Le cas échéant, les frais d’aunnulation s’appliquent et seront calculés depuis la date d’annulation signalée au client par Ford Castle.

6. BOOKING PRICE AND PAYMENT SCHEDULE / PRIX DE RÉSERVATION ET CALENDRIER DE PAIEMENT

6.1 Subject to any special terms agreed in writing between Ford Castle and the Customer the Customer shall make payment for the Deposits and the Booking Price as set out in the Payment Schedule. Ford Castle shall not send payment reminders and the Customer must ensure that payments are made by the relevant due dates.

Selon des conditions particulières accordées par l’écrite entre Ford Castle et le client, le client payera les arrhes et le solde selon le calendrier de paiement.  Ford Castle n’envoyera aucun rappel de paiement et le client s’assure de payer avant les dates d’échéance.

6.2 Unless otherwise agreed in writing by Ford Castle Deposits (see Deposits above) are non-refundable.

À défaut d’être accordé en écrite par Ford Castle, les arrhes (voir Arrhes ci-dessus) ne sont pas remboursables.

6.3 If at any time before the Arrival Date Ford Castle deems it necessary to increase the Booking Price to give effect to any increase in cost to Ford Castle in providing the Activity or services (including any increase in the rate of VAT applicable) written notice of any such increase shall be given to the Customer increasing the Booking Price and in the event such increase:

Si Ford Castle trouve nécessaire avant la date d’arrivée d’augmenter le prix de réservation à cause d’une augmentation dans les prix de fourniture des activités ou autres services (y inclus une augmentation dans le taux de TVA), Ford Castle informe le client par l’écrite en lui augmentant le prix et, le cas échéant:

(a) does not exceed 5% of the Booking Price: the Customer shall not have the right to cancel the Contract

(b) exceeds 5% of the Booking Price: the Customer shall have the right to cancel the Contract within 14 days of receipt of such notice and Ford Castle shall refund in full all sums paid in respect of the Booking (excluding interest).

(a) si l’augmentation ne dépasse pas 5% du prix de la réservation le client n’a pas le droit d’annuler le contrat

(b) si l’augmentation dépasse 5% du prix de la réservation, le client peut annuler le contrat sous 14 jours de la réception de la notice d’augmentation et Ford Castle remboursera toute somme payée pour lasite réservation (l’intérêt non compris).

6.4 Notwithstanding the provisions of clause 6.3 above any increase in the cost to Ford Castle necessitating an increase in the Booking Price which is a result of any change which is requested by the Customer or as a result of any delay caused by any instructions of the Customer or failure of the Customer to give to Ford Castle adequate information or instructions shall not entitle the Customer to cancel the Contract on receipt of a written notice of such increase in the Booking Price other than as provided in clause 5.7.

Toute augmentation dans le prix de réservation, sans changer les provisions de l’article 6.3, qui résulte d’un changement demandé par le client, ou à cause d’un retard suite aux éventuelles instructions du client, ou à cause d’une erreur ou manque d’informations fournie par le client ne confère pas au client un droit d’annulation une fois la notice d’augmentation est envoyée et hors des conditions dans l’article 5.7.

7. CUSTOMER’S OBLIGATIONS / LES OBLIGATIONS DU CLIENT

7.1 Participation in activities requires children(s) to be in good health and have a reasonable basic level of fitness. All children taking part in activities in water must be able to swim at least 25 metres unaided.  Any injuries, illnesses or disabilities which might affect a participant’s abilty to participate must be notified to Ford Castle on the medical form.

Pour participer dans les activités il faut que chaque enfant est en bonne forme et capable de participer.  Tout enfant doit être capable de nager 25m sans aide pour participer dans les activités dans l’eau.  Toute blessure, maladie ou handicap qui nuit à la capacité du participant de participer sans aide dans les activités doit être signalé(e) à Ford Castle sur la fiche sanitaire.

7.2 The Client accepts responsibility for the general conduct of their  child throughout the stay and the Client shall ensure that:

Le client accepte la responsabilité pour le comportement de leur enfant(s) pendant le séjour et le client assure que:

(a) Adults accompanying a party agree to act ‘in loco parentis’ at all times.

(b) each child has an appropriate medical and civil insurance with copies provided to Ford Castle

(c) suitable arrangements are made for the exclusion of any accompanying adult who fails to comply with the provisions of clause 7.2 (a) or the reasonable instructions of Ford Castle.

(d) Ford Castle is reimbursed in full on or before the Departure Date in respect of all loss or damage caused or contributed to by any particpant

(e) where a group is involved, the accompanying adult(s) ensure all appropriate measures are taken for the protection and security of any valuables, baggage or other personal possessions responsibility for which shall remain with the Customer and the accompanying adult(s)

(a) les adultes accompagnateurs agissent en “loco parentis” à tout moment.

(b) chaque enfant possède des assurances médicale et civile avec des copies fournies à Ford castle.

(c) un sytème est mis en place pour enlever tout(e) adulte accompagnateur qui n’adhère pas à l’acte 7.2 (a) ou aux instructions raisonables de Ford Castle.

(d) le client rembourse Ford Castle avant la date de départ la totalité des frais dans le cas de perte ou dégât causé par un participant pour lequel il ou elle est responsable.

(e) lorsqu’il s’agit d’un groupe, l’adulte accompagnateur assure la protection et sécurité de tout objet de valeur, des baggages ou des possessions personelles dont la responsabilité reste pendant le séjour

7.3 The operation of the Centre is subject to statutory controls including those relating to fire, entertainment, safety of equipment and the accompanying adult shall ensure that all visitors or guests under their control or supervision strictly observe all such requirements.

L’activité au centre est soumise sux contrôles règlementaires rélatives au feu, la sécurité des équipements et la fourniture des animations, hébérgement et nourriture.  L’adulte accompagnateur assurent que les jeunes invité(e)s dans son charge respectent les consignes qui s’appliquent au centre.

7.4 The Customer and the accompanying adult(s) shall at all times take such precautions as shall be necessary and/or as may be reasonably required by Ford Castle to prevent or restrict the spread of infectious or contagious diseases e.g. chicken pox, gastro enteritis. In particular (and without limitation) the Customer and/or the accompanying adult(s) are required to advise Ford Castle if any Party Member has suffered from or been in contact with other persons or animals suffering from infectious or contagious diseases representing any threat to human health within the period of 4 weeks prior to the Arrival Date. In the event that cancellation of the booking of the relevant child is necessary the appropriate Cancellation Charges will apply but these may be reclaimable if covered under the terms of the insurance policy taken out by the Customer or the Party Member(s).

Le client et l’adulte accompagnateur veilleront sur la prévention du transfert des maladies telles que la varicelle de poulets.  Spécifiquement, le client est tenu d’informer Ford Castle dans le cas où le participant a été en contact avec des personnes ou des animaux  avec une telle maladie et qui pose une risque à la santé humaine dans la période 4 semaines avant la date d’arrivée.   Dans le cas où une situation nécessite l’annulation de la réservation de l’enfant concerné(e), les frais d’annulation s’appliqueront mais pourraient être remboursables sous les conditions des assurances prises par le client.

7.5 The Customer must advise Ford Castle at the time of making any Booking or as soon as the Customer becomes aware of any special needs or care requirements required for any Party Member(s) and the Customer acknowledges that Ford Castle does not provide routine or special assistance to Party Member(s) in respect of any such special needs or care requirements.

Le client est tenu d’informer Ford Castle  au moment de réserver ou au moment qu’il dvient conscient d’un besoin spécial ou des soins spécifiques pour un enfant, et accepte que Ford Castle ne fournit pas une assistance spéciale <<de rigueur>> à cet égard.

7.6 Ford Castle reserves the right to decline any Booking or exclude any Party Member at any time prior to or during the Activity if in Ford Castle’s opinion the inclusion of that Party Member is not compatible with the general enjoyment and well being of the visit. Any additional costs so incurred would be entirely at the responsibility and expense of the Customer.

Ford Castle peut réfuser toute réservation ou exclure tout participant à tout moment avant ou pendant l’activité si, dans l’avis de Ford Castle, leur inclusion nuit à l’amusement général du séjour  Tout frais additionel sera la responsabilité du client.

8. COMPLAINTS / LES PLAINTES

In the event that the Customer is not satisfied with the Activity or services provided by Ford Castle the Customer or Party Leader(s) must notify the Ford Castle Centre Manager during the stay of any claim the Customer intends to pursue thereby affording Ford Castle the opportunity to rectify any problem raised. If it is not resolved immediately the Customer should write to Ford Castle immediately and Ford Castle will endeavour to find a satisfactory solution. Ford Castle shall not accept liability for any complaint which is not notified to Ford Castle in writing within 28 days of the Departure Date.

Si le client n’est pas satisfait de l’activité ou le service fourni par Ford Castle, le client ou l’adulte accompagnateur doit signaler au directeur du centre pendant le séjour de son intention de poursuivre une plainte, ce qui donne à Ford Castle l’occasion résoudre le problème.  Si une résolution n’est pas immédiate, le client devrait écrire à Ford Castle tout-de-suite pour que Ford Castle puisse s’atteler à trouver une solution.  Ford Castle n’accepte aucune responsabilité pour une plainte reçue plus de 28 jours après la date du départ.

9. INSURANCE / LES ASSURANCES

Insurance cover is not included in the Booking Price and may be available for the Customer under the terms of a Group Travel Policy (subject to payment of relevant premiums).

L’assurance n’est pas inclut dans le prix de réservation, mais peut être disponible sous les termes d’un contrat de voyage groupe avec un agent de Ford Castle.

10. FORCE MAJEURE

Ford Castle shall not be liable for any delay in performing or failure to perform any obligation or alterations and cancellations due to any cause beyond Ford Castle’s reasonable control including strikes, lock-outs, labour disputes, act of God, war, riot, civil commotion, terrorism, malicious damage, threats to safety, compliance with any law or governmental order, rule, regulation, or direction, accident, environmental contamination, pandemic, outbreak of disease, breakdown of plant or machinery, fire, flood, storm, difficulty or increased expense in obtaining workmen, materials, goods or raw materials in connection with the performance of this Agreement.

Ford Castle n’accepte aucune responsabilité pour un retard ou une décision de ne pas fournir une obligation dans le contrat, ou une annulation pour des raisons au-délà du contôle raisonnable de Ford Castle, y inclus les grèves, les guerres, les émeutes, les actes de terrorisme, les actes de vandalisme, les forces majeures, les menaces à la sécurité, la conformité avec une loi ou une acte, réglement ou arrêté de gouvernement, un accident, de la contamination environnementale, pandémique, maladie, les pannes des équipements, feu, inondation, orage, ou difficulté ou augmentation de frais pour obtenir des ouvriers ou des matériaux en rapport de la performance de cet accord.

11. SPECIAL REQUESTS / DEMANDES SPÉCIALES

All special requests should be made at the earliest opportunity in writing. Ford Castle will endeavour to meet all reasonable requirements and notify the appropriate persons accordingly. We cannot guarantee that special requests will be fulfilled and therefore failure to do so does not constitute a breach of contract unless they have been specifically guaranteed by Ford Castle in writing.

Toute demande spéciale doit être demandée aussitôt que possible et par l’écrite.  Ford Castle essayera de satisfaire toute demande raisonnable .  Nous ne pouvons pas, cependant, garantir leur satisfaction et donc la faite de ne pas pouvoir satisfaire une demande spéciale ne constitue pas une rupture de contrat sans accord exprès écrit par Ford Castle.

12.           PHOTOGRAPHY AND MARKETING / PHOTOGRAPHIE ET MARKETING

12.1 At certain times Ford Castle retains professional photographers to take pictures at Centres for use in promotional material. If anyone does NOT want to appear in any such photography the Client should notify us prior to their visit and advise the Manager at the Centre upon arrival.

De temps en temps des photographes professionels sont utilisés par Ford Castle pour photographier le centre dans un but promotionnel.  Si le client ne veut pas qu’un participant / enfant apparaîsse dans ces photographies, le client devrait informer Ford Castle avant leur date d’arrivée et rappeler le directeur du centre lors de leur arrivée.

12.2 Ford Castle uses elements of customer feedback including letters and feed back forms in some promotional material. If you do NOT wish to be quoted, please could you inform us on any written material that you submit to us.

Ford Castle sert des lettres et commentaires de nos clients de temps en temps dans les documents de marketing.  Si vous ne voulez pas être cité(e), veuillez nous en informer lors de vos communications avec nous.

13. DATA PROTECTION / PROTECTION DE DATA

Ford Castle has measures in place to protect the personal data held by us. Personal data collected from the client will only be used by Ford Castle in order to fulfill our obligations under the Contract including in the administration of your Booking and in the arrangement and provision of the Activity and in complying with our obligations in relation to health and safety and other regulatory obligations as well as for informing you about Ford Castle’s products and services.

Ford Castle dispose des mésures pour protéger les informations personnels.  Toute information concernant le client et l’enfant ne sera utilisé que par Ford Castle afin de satisfaire nos obligations dans notre contrat avec le client.

14. GENERAL / GÉNÉRALITÉS

14.1 We allow 1 free adult space for every 12 paying student places. If an adult is attending as a one-to-one carer for a specific student, we will allow that adult free at our discretion depending on bed availability.

Nous permettons une place adulte gratuite  pour chaque 12 places payantes. Si un adulte accompagne un mineur en tant qu’aidant pour un individu spécifique nous permettons une place gratuite à notre discrétion.

 

14.2 The headings in the Conditions are for convenience only and shall not affect their interpretation.

Les titres des articles sont pour naviguer les conditions et n’agissent pas sur leur interpretation.

14.3 Ford Castle may perform any of its obligations or exercise any of its rights hereunder by itself or through its employees agents or sub-contractors.

Ford Castle peut satisfaire toute obligations ou exercer tout droit par moyen de ses employés, un agent ou un tiers qualifié.

14.4 No waiver by Ford Castle of any breach of the Contract by the

Customer shall be considered as a waiver of any subsequent breach of the same or other provision.

Aucune dispense par Ford Castle ni rupture de contrat par le client ne peut être considerée comme une dispense pour des autres ruptures qui pourraient suivre.

14.5 A person who is not a party to this Contract has no right under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 to enforce any of these Conditions but this does not affect any right or remedy of a third party which exists or is available apart from under that Act.

Une personne hors de ce contrat possède aucun droit sous l’Acte de Contrats (droits des tiers) 1999 de l’application sur ces conditions mais cette condition n’ôte pas le droit ou solution d’un tiers qui existe ou qui est disponible  hors de cette Acte.

14.6 If any provisions of these Conditions is held by any competent authority to be invalid or unenforceable in whole or in part the validity of the other provisions of these Conditions and the remainder of the provisions in question shall not be affected thereby.

Si aucune de ces conditions est trouvée d’être invalide ou impossible de faire appliquer par une autorité compétente, cette décision ne dispose pas de la validité des autres conditions.

14.7            Any notice given hereunder must be given in writing and delivered or sent by post or facsimile transmission to the residence or principal place of business of the party to whom it is addressed.

Toute communication envoyée selon ces conditions doit être écrite et envoyée par courrier ou facsimile à la résidence ou siège sociale de la personne concernée.

14.8 The Contract shall be governed by the laws of England and subject to the jurisdiction of the English courts.

Le contrat sera gouverné par les lois de l’angleterre et assujeti à la jurisdiction des Cours Anglaises

 

10th September 2013